הפרופיל של המתרגם: אומר הרבה מאד
ההתרשמות הראשונית של לקוחות פוטנציאליים מהמתרגם היא באמצעות הפרופיל שלו באתר 2 טיפות. על כן, אם הינך מתרגם, השקע קצת זמן ומחשבה בעריכת פרופיל שיצוד את עינם של המתעניינים.
כיצד אתה יכול לעשות זאת אתה שואל? הנה כמה עצות:
בחר תחומי התמחות מדויקים וספציפיים
2 טיפות מאפשר למתרגמים לבחור את תחומי מומחיותם ב- 2 אופנים:
- השלמה אוטומטית – החל בהקלדת שם המומחיות בשדה המתאים ובחר את תחום המומחיות הרצוי מתוך רשימת האפשרויות.
- עץ מומחיות – ההקשה על הכפתור מתחת לשדה המומחיות מעלה "עץ" של תחומי מומחיות. ההקשה על שדה כלשהו מאפשרת לך לראות/לבחור את תתי- השדות.
לאחר הבחירה, יופיעו בפרופיל המומחיות ביחד עם הנתיב המגיע אליה (ענפי המומחיות שמעליה). זהו סימן לכך שהמומחיות עצמה ואף הקטגוריות שמעליה נבחרו עבורך. אתה יכול לקרוא עוד על החיפוש ההיררכי הזה בסעיף ה"עזרה" שלנו.
בחר תמונת פרופיל טובה
תמונת הפרופיל צריכה להיות תמונתו של המתרגם.
בעוד שהעידן הדיגיטלי הנוכחי נושא עימו אינספור הזדמנויות, דעתם של האנשים נוחה יותר (ובצדק) כשיש ביכולתם לראות את הפנים מאחורי הפרופיל.
כתוב תיאור
בצע הגהה לתיאור שלך והימנע משגיאות דקדוק וכתיב!
הענק ללקוחות הפוטנציאליים שלך את האפשרות להכיר אותך כאדם, והוסף מידע על עצמך שעשוי להיות חסר בפרופיל.
האם היית שוכר את שירותיו של אדם שבתיאור שלו את עצמו יש שגיאות כתיב? נקודה זו עלולה להעיד על חוסר יסודיות מצידו של המתרגם, או אף גרוע מכך, על חוסר הידע שלו.
התיאור שלך גם משמש באופן עקיף כדוגמה לסגנון הכתיבה שלך, זכור זאת!
קבע את התמחור
אל תקבע מחיר גבוה אם אתה רק מתחיל, כך לעולם לא ישכרו את שירותיך!
קבע את המחיר שלך עבור צמדי השפות וסוגי העבודה השונים. לצורך עצות כיצד לעשות זאת בצורה הטובה ביותר, קרא את המאמר שלנו בסעיף ה"עזרה".
לסיכום
כשהמשימה הושלמה, התבונן בפרופיל שלך ושאל את עצמך אם היית שוכר מתרגם שכזה. שאל שאלות כמו:
- האם תחומי המומחיות שלו קשורים אחד בשני (מה שמרמז על מיומנות אמיתית) או שהם נראים כמו "מישמש" (ערבוביה) של תחומי מומחיות אקראיים?
- האם התיאור כתוב היטב ומספק מידע בצורה משביעת רצון?
- האם המחיר סביר?
פשוט, לא?
הירשם כמתרגם, או, אם אתה כבר רשום, עדכן את הפרופיל שלך.